1. Obra

Portfolio

2

HOW TO MAKE THINGS STRANGE?

I explore my practice as a constant essay: an attempt to decipher what is both artificial and vital in the everyday.

In that gesture, dance is not merely a discipline but a tool for thought—available to my entire body. Accustomed to recording and repeating, I document my processes in video, photography, or text, generating other memories—intimate and reconfigurable.

Action, documentation, and editing operate as mediations through which I produce installations, images, or writings that revisit what has already been done, proposing new readings. Copying and repetition are engines of learning and creation. To copy is not to imitate: it is to reconfigure, to resignify, to interrogate the notion of originality and to question the circulation of images. Each repetition, each imitation, carries memory and archive; every gesture, no matter how simple or mechanical, is already an act of invention. In this way, copying becomes a way of thinking, of encountering the other, of transforming the relationship between body, space, and image.

I work through montage and editing as critical tools to reflect on the mechanisms of reproduction and documentation, and on how images sustain—or fracture—our perceptual structures. In my practice, performance, writing, graphic arts, and video converge as experimental fields that seek not so much to represent as to connect, activate, and open space for new narratives.

My research unfolds through momentary acts of capture, registering constellations of time, place, and action—where the familiar turns unfamiliar. What interests me is precisely that possibility of making things strange: interrupting what is given, dislocating what seems stable, and rendering visible the fragility of the everyday, in order to collectively rehearse other ways of perceiving and inhabiting.

¿CÓMO EXTRAÑAR LAS COSAS?

Exploro mi práctica como un ensayo constante: un intento por descifrar lo artificial y vital de lo cotidiano.

En ese gesto, la danza no es solo disciplina sino herramienta de pensamiento al alcance de mi cuerpo entero. Acostumbrada a registrar y repetir, documento mis procesos en video, fotografía o texto, generando memorias otras, íntimas y reconfigurables.

Acción, documentación y edición operan como mediaciones para producir instalaciones, imágenes o escrituras que revisan lo ya-hecho, proponiendo nuevas lecturas. La copia y la repetición son motores de aprendizaje y creación. Copiar no es imitar: es reconfigurar, resignificar, interrogar la noción de originalidad y cuestionar la circulación de imágenes. Cada repetición, cada imitación, porta memoria y archivo; cada gesto, por más simple o mecánico, es ya un gesto de invención. Así, la copia se vuelve un modo de pensar, de encontrarse con el otro, de transformar la relación entre cuerpo, espacio e imagen.

Trabajo desde el montaje y la edición como herramientas críticas para reflexionar sobre los mecanismos de reproducción y documentación, y sobre cómo las imágenes sostienen —o fracturan— nuestras estructuras perceptivas. En mi práctica, performance, escritura, artes gráficas y video se cruzan como campos de experimentación que buscan no tanto representar, sino conectar, activar y abrir espacio a nuevas narrativas.

Mi investigación se despliega en operaciones de captura momentáneas que registran constelaciones de tiempo, lugar y acción, allí donde lo familiar se vuelve desconocido. Lo que me interesa es esa posibilidad de extrañar las cosas: de interrumpir lo dado, dislocar lo estable y volver visible la fragilidad de lo cotidiano, para ensayar en colectivo otros modos de percibir y de habitar.




Imagen: Valeria Rovatti
Proyecto Ensayar
Estudio sobre el archivo personal

Texto: Valeria Rovatti
Gestos de Orientación
Publicado en Substack

``There are signals the body continues to register even after the world has ceased to emit them. The dizziness of land emerges when the body returns to stillness without having fully recovered it: the ground keeps moving beneath firm terrain.

Perhaps it is not a matter of saying something new, but of attuning the body to those residual waves. 

A current runs through wrist, elbow, shoulder, pulling sideways. This dislocated hand cannot point in a single direction. A partial permanence guided by contact and experience. 

Insistence leaves traces. Gestures remain as open marks. Other echoes speak this way: not head-on, not from the center. An amphibious body, entering and leaving the foam, digesting laterally, chewing small fragments.``

``Hay señales que el cuerpo registra incluso después de que el mundo haya dejado de emitirlas. El mareo de tierra aparece cuando el cuerpo vuelve a la quietud sin haberla recuperado del todo: el suelo sigue moviéndose aún en terreno firme.

Quizás no sea tanto decir algo nuevo, sino ajustar el cuerpo a esas ondas residuales.

Una corriente recorre muñeca, codo, hombro, y tira hacia los costados. Esta mano luxada no puede apuntar en una única dirección. Una permanencia parcial guiada por el contacto y la experiencia.

La insistencia deja rastros. Los gestos, marcas abiertas. Así hablan otros ecos: no de frente, no desde el centro.
Un cuerpo anfibio, saliendo y entrando de la espuma, digiriendo hacia los costados,  masticando pedacitos.``

VALERIA ROVATTI
Buenos Aires, AR. 2026